【四为讲堂】2024第八期:西安工程大学胡伟华教授讲座公告
主 讲 人:胡伟华
讲座题目:基于翻译政治策略的中华学术外译新理念
讲座时间:2024年11月15日(星期五)14:30
讲座地点:高新校区木铎厅
摘要:翻译的政治策略是指在当下双边跨文化交际行为逐渐被多边跨文化交际行为取代的大背景下,为了实现多元文化视角下的跨文化交流,作为跨文化交际桥梁的翻译活动应遵循的政治策略。其理论基础为文化翻译理论、阐释学理论、跨文化交际学理论;其研究重点关涉交际各方的民族特点、语言文化差异、意识形态区别、国家政治需求以及参与翻译的各方如译者、源语作者、目的语读者、译事赞助者以及译作出版者等,平衡各方在跨文化交流和传播中的利益诉求和政治需求;其实现路径主要包括译者素养构建、译本选择、对源语内容的认知、重组和再阐释、对目标语语言形式的甄选以及翻译策略本身的柔性顺应需求。
国家社科基金“中华学术外译项目”是国家翻译行为浓墨重彩之笔,译者在进行学术作品的对外翻译时,应采取相应的政治策略,以提高中华学术外译作品以及国家外交宣传的域外接受度和传播效果。本研究梳理全球化新语境下跨文化翻译的政治策略及其实现路径,基于中华学术外译2010-2018年9年间发展现状,即立项数量、资助文版、立项学科、项目负责人状况,对中华学术外译项目的文本择取、译者选择、翻译过程、译本宣传路径进行了全流程剖析,提出了基于跨文化翻译政治策略的中华学术外译“柔性翻译”新理念,以期对优秀作品外译以及域外接受度和国家形象的对外传播提供借鉴。
胡伟华简介:
胡伟华,二级教授,博士,博士生导师,国家级一流专业(英语)带头人,省级一流课程(翻译理论与实践)负责人。西安工程大学教授委员会委员、教学名师、外语学科带头人、图书馆馆长。中国翻译协会专家会员,陕西省翻译协会副会长,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会常务理事,中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会常务理事,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会常务理事,中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会理事,中外语言文化比较学会翻译文化研究会理事,陕西省教育国际交流协会常务理事;国家社科基金立项通讯评审专家及结项评审专家,国家中外合作办学机构和项目通讯评审专家,陕西省社科基金会评专家,陕西省中外合作办学机构和项目评审专家;国际期刊International Journal of Applied Linguistics and Translation编委。本科毕业于四川大学外语学院,硕士、博士毕业于西安交通大学外语学院。
几年来先后在《中国外语》《外语教学》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》“Journal of Culture and International Languages”等CSSCI核心期刊或国内外重要期刊上发表学术论文80余篇,出版专著《翻译与文化新论》,译著“The Biography of Silk Celebrities””“Introduction to Textile and Clothing”“The developing Course of Chinese Philosophy”。主编、翻译《实用英汉翻译教程》《新编翻译理论与实践教程》等教材20余部。主持完成国家社科基金项目一项、省部级科研及教改项目15项。以第一完成人获陕西省哲学社会科学优秀成果奖、陕西省高等教育教学成果奖、中国纺织工业联合会教育教学成果奖等省部级奖6项,陕西省高校人文社科优秀成果一等奖一项、二等奖两项、三等奖两项。现主持陕西省社科基金项目一项、陕西省社科专项项目一项。
上一条:【四为讲堂】2024第九期:西安交通大学孟亚茹教授讲座公告 下一条:【四为讲堂】2024第九期:西安交通大学孟亚茹教授讲座公告
【关闭】