王卫强教授当选为陕西省翻译协会副会长、史传龙教授当选为常务理事
2018年12月30日,陕西省翻译协会第八次会员代表大会在西北大学长安校区召开,协会名誉会长安危、陈孝英、尹维祖、马珂,海外理事娜塔莉·查廖娃、罗宾·吉尔班克及来自全省的200多位会员代表出席了本次代表大会。大会上,我校外国语学院院长王卫强教授当选为副会长,副院长史传龙教授当选为常务理事。
陕西省翻译协会成立于1980年,是全国成立最早的翻译学术团体。现有会员超过2000人,涉及15个语种。作为一个非赢利、非政府组织,陕西译协自成立以来,一直致力于学术研究,对外交流和各种公益事业。近年来,陕西译协秉承“以翻译活动为中心,出成果,出人才,见效益,在译字上狠下功夫”的办会宗旨,在中国文化,特别是陕西文化走出去方面成果层出不穷。协会已经陆续翻译完成了近50部陕西著名作家的长篇小说、中篇小说、散文、诗歌、戏剧等各类文学作品,其中包括贾平凹的长篇小说《土门》、《废都》、《白夜》《高老庄》,贾平凹中篇小说《黑氏》,《贾平凹散文选》(英汉对照版),陈忠实的短篇小说《舔碗》、《害羞》,叶广芩长篇小说《青木川》,叶广芩作品选《山地故事》、《太阳宫》,穆涛的《穆涛散文选》,杨争光作品选《老旦是棵树》、《杨争光诗选》,红柯小说选《狼嗥》,吴克敬小说选《血太阳》,方英文小说选《太阳雨》,安黎长篇小说《时间的面孔》、《小人物》,阎安诗集《玩具城》,彰显习近平主席早年生活的作品《梁家河》等,以及作家高建群、冯积岐、寇辉、李康美、王潇然等二十多位陕西作家的作品。以俄文、西班牙语陆续出版了数十部翻译作品,《情系俄罗斯》(俄文版)、陕西当代作家二十部短篇小说集Old Land New Tales《古老的土地新鲜的故事》(西文版)。目前正在翻译的还有陈彦的戏剧三部曲《西京故事》《大树西迁》《迟开的玫瑰》《陕西诗人二十人》《中华人文精神》《中华传统美德》等。此外,陕西译协利用协会在学术研究、教育、跨文化沟通等领域的优势,积极开展各类学术活动,发挥广大会员积极性,开展了丰富的公益活动,受到各界好评。(外国语学院 文/吴月)
上一条:外国语学院召开“讲政治,敢担当,改作风”专题教育动员会 下一条:我校外国语学院教师张小梅、王婷赴北京参加 外研讯飞·教育部产学合作协同育人项目推介会
【关闭】