2025年12月26日至28日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,中国翻译协会主办,陕西省翻译协会、西安理工大学人文与外国语学院承办的翻译硕士专业学位(MTI)导师培训在西安理工大学举办。我院教师王亚平和申薇参加了此次培训。

本次培训为期三天,以专题讲座、技能提升、教学实践、实地研学等多元形式展开,培训内容涵盖政策解读、翻译教学理论研究、人工智能赋能翻译教学实践、博物馆文物译介案例解析与互动研学、红色文化主题翻译教学等内容。
培训期间,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会主任黄友义作“人工智能时代,翻译将面向高端发展”主题讲座;上海外国语大学高级翻译学院院长、教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长张爱玲作“《学位法》视角下的翻译专业学位研究生教育”主题讲座;广东外语外贸大学高级翻译学院教授穆雷作“翻译教育的发展与翻译专业人才评价体系的创建”主题讲座;西安外国语大学旅游学院教授、旅游文化多语种译介研究中心主任杨红英分享博物馆文物译介实践经验并主持学员研讨交流;北京外国语大学高级翻译学院教授王华树作“生成式人工智能时代大模型翻译技术发展及其在翻译中的应用”主题讲座;美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)中英翻译系主任、副教授蔡若晨作“实务型口译教学模式的传承与革新”主题讲座。

通过此次培训,我院教师不仅深化了对MTI教育方针政策的理解与把握,更夯实了MTI教学的理论根基,提升了实践教学能力与科研创新水平。下一步,我院将继续推动教师强化培训所学、所思、所悟,切实把培训成果转化为育人实效,为培养兼具家国情怀与国际视野的高层次翻译人才、服务国家对外交流与区域发展大局贡献力量。(外国语学院 文/王亚平、申薇 图/大会组委会审核/刘敏 )